Jeremia 41:3

SVOok sloeg Ismael al de Joden, die met hem, [namelijk] met Gedalia, te Mizpa waren, en de Chaldeen, de krijgslieden, die aldaar gevonden werden.
WLCוְאֵ֣ת כָּל־הַיְּהוּדִ֗ים אֲשֶׁר־הָי֨וּ אִתֹּ֤ו אֶת־גְּדַלְיָ֙הוּ֙ בַּמִּצְפָּ֔ה וְאֶת־הַכַּשְׂדִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר נִמְצְאוּ־שָׁ֑ם אֵ֚ת אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הִכָּ֖ה יִשְׁמָעֵֽאל׃
Trans.wə’ēṯ kāl-hayyəhûḏîm ’ăšer-hāyû ’itwō ’eṯ-gəḏaləyâû bammiṣəpâ wə’eṯ-hakaśədîm ’ăšer niməṣə’û-šām ’ēṯ ’anəšê hammiləḥāmâ hikâ yišəmā‘ē’l:

Algemeen

Zie ook: Chaldeeën, Gedalia, Mizpa, Soldaten

Aantekeningen

Ook sloeg Ismael al de Joden, die met hem, [namelijk] met Gedalia, te Mizpa waren, en de Chaldeen, de krijgslieden, die aldaar gevonden werden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אֵ֣ת

-

כָּל־

-

הַ

-

יְּהוּדִ֗ים

al de Joden

אֲשֶׁר־

-

הָי֨וּ

-

אִתּ֤וֹ

-

אֶת־

-

גְּדַלְיָ֙הוּ֙

die met hem, met Gedália

בַּ

-

מִּצְפָּ֔ה

te Mizpa

וְ

-

אֶת־

-

הַ

-

כַּשְׂדִּ֖ים

waren, en de Chaldeën

אֲשֶׁ֣ר

-

נִמְצְאוּ־

die aldaar gevonden werden

שָׁ֑ם

-

אֵ֚ת

-

אַנְשֵׁ֣י

de krijgslieden

הַ

-

מִּלְחָמָ֔ה

-

הִכָּ֖ה

Ook sloeg

יִשְׁמָעֵֽאל

Ismaël


Ook sloeg Ismael al de Joden, die met hem, [namelijk] met Gedalia, te Mizpa waren, en de Chaldeen, de krijgslieden, die aldaar gevonden werden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!